Los materialistas y los locos no saben dudar. (G. K. Chesterton)

lunes, 23 de marzo de 2009

Girauta y Vidal

Supongo que como a casi todo el mundo, la noticia de la ruptura de Juan Carlos Girauta con César Vidal, me ha sorprendido desagradablemente. Soy tan ignorante de las causas como el que más, pero recuerdo que hace tiempo ya se produjo un desacuerdo significativo entre ambos en "La Linterna", en relación al tema del catalán y el valenciano, que según el director del programa radiofónico, son dos lenguas distintas. Girauta -nada sospechoso de nacionalista catalán, y mucho menos de pancatalanista- replicó que para él estaba clara la unidad de la lengua de Josep Pla, Ramon Llull y Ausiàs March. Pero eso fue todo, y Vidal eludió una posible discusión, al menos con los micrófonos abiertos.

He de decir, aunque me cueste perder la simpatía de alguien, que para mí Girauta tenía toda la razón, en aquella ocasión. Aunque al igual que él nunca he creído para nada (ni siquiera cuando era progre) en esa entelequia de los Països Catalans, otra cosa muy distinta es que esté dispuesto a comulgar con ruedas de molino. Y decir que valenciano y catalán son dos lenguas distintas no se lo cree ningún catalán ni ningún valenciano que esté familiarizado con el habla de ambas comunidades, como es mi caso. No hace falta ser filólogo ni historiador. Las diferencias entre ambas variantes lingüísticas son tan irrelevantes para la mutua comprensión como puedan serlo las del argentino y el castellano.

Otra cosa es que a los valencianos no les guste que su lengua se llame catalán, cosa que comprendo perfectamente, y por supuesto creo que tienen todo el derecho a llamarla como les dé la gana.

Insisto, desconozco si la ruptura ha tenido que ver con diferencias de opinión en este tema u otro. Pero dicho esto, también pienso que Girauta no ha estado correcto en las formas, eso hay que reconocerlo.

Pese a ello, espero que pronto veamos a Girauta en "El gato al agua". Todas las mañanas me levanto a las siete escuchando a Jiménez Losantos, pero por las noches, hace tiempo que migré de "La Linterna" al programa de Intereconomía TV. [ACTUALIZACIÓN: Pese a esto y esto.] Con todo el respeto intelectual que me merece César Vidal, no acabo de sintonizar con su estilo. Losantos es muy distinto; él discrepa con naturalidad con sus contertulios, no trata de recrear una especie de comunidad de pensamiento seráfica, ni por tanto necesita de vez en cuando excomulgar a nadie que se desvíe de la recta doctrina, que es la sensación que produce César Vidal: Más comedido en las formas pero intransigente en el fondo.

21 comentarios:

Hare dijo...

Algo de eso ha debido suceder. Lo comentaba Arcadi Espada en su blog en el mundo:

Nairu dijo...

Totalmente de acuerdo en lo que dices sobre el catalán y el valenciano.

Anónimo dijo...

Cuando el Valenciano ya era lengua, lo que tu llamas Catalán se llamaba Barceloní, y era un dialecto. ¿Ves como sí que hace falta ser filólogo o, en su defecto, haber leído un poquito?

Anónimo dijo...

Siento disentir con Ud.

Estoy de acuerdo con Cesar Vidal, ya que se nos está realizando una inmersión lingüistica en el "catalán normalizado", precisamente para favorecer un futuro como "Paisos Catalans".

Y prefiero mil veces el programa LA LINTERNA (Cesar Vidal) por su editorial y ser mucho más academico que las informaciones "repetidas mil veces durante tres horas" por LA MAÑANA (Federico Jimenez Losantos).

Aunque escucho a menudo a FJL, acabo saturado de propaganda anti-régimen y, a la hora ya he cambiado a una emisora de música o he apagado la radio.

En cambio, con Cesar Vidal y sus colaboradores el tiempo pasa más ameno y con mayor calidad informativa.

Respecto del EL GATO AL AGUA (Antonio Jimenez - Intereconomía) parece un coro de palmeros del Partido Popular, con pocos académicos, con demasiados políticos y exceso de perioditas serviles a la oligocracia de partidos que padecemos.

Por cierto, el desplante intolerante ha sido por parte del Sr. Girauta y no del Sr. Vidal.

Debe de ser que Girauta sacó a relucir su antigua vena de (ex-) socialista intransigente y nada tolerante con las opiniones diferentes de los demás.

Albert Esplugas dijo...

Otra cosa es que a los valencianos no les guste que su lengua se llame catalán, cosa que comprendo perfectamente, y por supuesto creo que tienen todo el derecho a llamarla como les dé la gana.

Creo que esta es la clave del asunto. Si los que hablamos catalán dijéramos que hablamos un dialecto del valenciano seguramente no habría tanta disputa. A mí me da igual el nombre que se le ponga, pero también es cierto que la cuestión está politizada y eso es una barrera.

Saludos

Curro dijo...

Pues estoy muy de acuerdo con CLD (sólo creo que se ha quedado algo corto en su crítica a Vidal) y muy en desacuerdo con Anónimo. Vidal es cargante, pedante, arrogante, repetitivo. Losantos puede repetir las noticias de las 6.00 y las 7.00, pero siempre te sorprende con una ocurrencia, un chascarillo, un chispazo genial; Vidal aburre a las ovejas con su letanía de corría el año no sé cuántos, sin ánimo de ser exhaustivos, y sus chistes ofensivos, que rozan y sobrepasan la homofobia (y no soy nada sospechoso de simpatía hacia el lobby gay o la ideología de género), la catalanofobia (esas andanadas reiterativas y supuestamente cómicas sobre los hindúes que se levantan cada mañana preguntándose angustiados "¿habrá traducido ya alguien el Maharabrata al catalán?": ¿no se puede poner a caer de un burro al nacionalismo catalán sin necesidad de denigrar la lengua catalana?), el machismo zafio (todas esas observaciones innecesarias sobre la belleza o fealdad de esta o aquella mujer política) y tantas otras enormidades.

Estoy sumamente cabreado, porque Girauta me parece el mejor columnista de España, y que la COPE-LD lo pierdan por una cacicada del ególatra elefantiásico ese me parece una catástrofe. Yo creo que Vidal no le llega a Girauta (ni a Losantos) a la suela del zapato.

CMRR dijo...

"Respecto del EL GATO AL AGUA (Antonio Jimenez - Intereconomía) parece un coro de palmeros del Partido Popular, con pocos académicos, con demasiados políticos y exceso de perioditas serviles a la oligocracia de partidos que padecemos."

¿Coro de palmeros de Partido Popular? Tiene cojones que eso lo digan seguidores de Vidal, los mismos que han tragado que este tipo hiciera la pelota durante años a todo pepero que le riera mínimamente las gracias, repitiendo como loros sus mamarrachadas ("El gobierno nacionalsocialista de Cataluña", "El bachiller Montilla"...), sin un solo discrepante en sus tertulias, un tío que no ha entrevistado a un sociata desde que en uno de sus primeros programas lo hiciera al presidente del senado Rojo, hace así como cuatro años. Vosotros sí que erais palmeros del PP hasta que desde la Cope os han ordenado dejar de serlo.

No diré que en el gato haya igualdad de fuerzas, ni mucho menos. Normalmente suelen ser debates de 4 a 1. Pero por lo menos está ese uno (Raimundo Castro, Ester Jaen, Carmona, Daniel Múgica, Lorenzo Dávila). En la Cope, en cambio son 4 ó 5 a cero. Y habláis de palmeros.

H dijo...

Me gustan todos. No sé que ha pasado pero me enteraré... Por cierto yo hablo Valenciano. :)

Finis Hispaniae dijo...

Lo de catalán y valenciano es cosa de paletos. El holandés se habla en Holanda y en Bélgica (en Flandes). Por supuesto son la misma lengua, pero en un caso se llama holandés y en el otro flamenco, y tienen algunas diferencias que cuidan con orgullo. Pero holandés es. Lo demás son tonterías.

Por lo demás, entre Girauta y Vidal no hay color. Vidal es un cerebrito repelente, Girauta es alguien que piensa. Normal que rompan. Bien por Girauta.

Anónimo dijo...

"La diferencia entre una lengua y un dialecto es que la primera tiene un ejército que la defienda" Atribuido a Noam Chomsky

Gavión dijo...

Que César Vidal es cargante es una obviedad se diga en catalán o en valenciano.
Que Girauta sea catalán es un handicap para él y una desgracia para aquellos que defendemos las libertades.
Pensar que el asunto de la unidad o no de la lengua sea un problema filológico es una ingenuidad aún más sangrante vista desde la óptica de los valencianos que llevan años sometidos al uso interesado del problema, mientras en el resto de España les dejábamos abandonados a la codicia expansionista de los del "seny".
Si pasado mañana hay un ecuatoriano que dice que allí no se habla español, sino Güayaquileño, los filólogos se enfrascarán en discusiones, pero al gobierno, a las empresas, y hasta al mismo Girauta no le cambiará la vida,porque detrás de esa afirmación no hay ningún proyecto expansionista. La Gran Cataluña es la heredera de la máxima nazi, "UNA LENGUA, UNA NACION".

A ver si nos vamos enterando.
Gavion

Smith dijo...

1. Vaya mi admiración intelectual hacia ambos, César y Juan Carlos, Girauta y Vidal.

2. A mí me parece que César Vidal hace un papel increíble con su programa. Por las noches hay bastante competencia de tertulias, tanto en radio como en televisión, teniendo en cuenta, sobre todo, que la tv se ve más por la noche. Por lo tanto, no es fácil tener audiencia.

4. Respecto a 'La Linterna' vs 'Gato al agua', me parecen dos programas perfectamente montados, cada uno a su manera. Eso sí, con más independencia de opinión en La Linterna, donde lluevan críticas a diestra y a siniestra, cosa que NO ocurre con 'El Gato', cuyos tertulianos (salvo el tontito de izquierdas que llevan a cada programa) sólo se dedican a dos cosas: hablar mal del Gobierno (ZP) y a hablar bien del PP. Y eso es todo. Tienen que aprender más rigor e independencia, aunque el color del programa sea conservador, pues la credibilidad es un factor a tener en cuenta.

5. Por último, en cuanto a la discusión montada en torno al valenciano vs catalán, señalar que SON DOS LENGUAS DISTINTAS. Ya se pueden poner como se pongan los catalanes y catalanistas, así como sus enanos infiltradillos por la Comunidad. Decir que todos los que hablan valenciano entienden en catalán es una memez tan grande como decir que los catalanes entienden el castellano.

Hoy en dia el catalan ha recogido en su afan uniformizador muchas palabras valencianas.

Los portugueses a su gallego le llaman portugues, y de hecho en Brasil se habla la lengua portuguesa, no el gallego (en su variante brasileira). Por qué, me pregunto, si el valenciano siempre se ha considerado como lengua propia hasta el siglo XX practicamente, sólo es una variante del catalán.

En 1630 el catedratico de la Universidad de LLeida, Diego Cisteller, realizo un memorial en defensa de la lengua catalana. En este memorial se citaba que las leyes de las partidas estan en castellano, en aragon en aragones, en valencia valenciano y en cataluña catalán. Si es la misma lengua porque ponen dos diferentes.

En este mismo memorial se cuenta el uso del valenciano en la ruta de Lérida muy poblado por habitantes provinientes del reino de Valencia. Entonces no se hablaba de "catalán occidental", sino que se decía que en Lérida y Tortosa se hablaba "valenciano" (sic).

Por cierto que, si el valenciano como lengua no existe, el catalán occidental como variante tampoco, ya que es la denominacion que sufre el valenciano en la parte occidental de Cataluña.

y 5. Que nadie se llame a engaño. Casos como el de Girauta los ha habido y los habrá. No pasa absolutamente nada. Girauta es libre de querer hablar desde su casa en los programas y César Vidal de negarle dicho ejercicio para mantener la calidad de la tertulia. Girauta es libre de dar portazos y marcharse de donde quiera (COPE -o La Linterna-, LD, etc.) Otros ya lo hicieron antes y otros nuevos lo volverán a hacer. Así que, nada nuevo bajo el sol, y menos de la mano del 'heterodoxo' ¿no es ese su blog? Girauta.

Recuerdo que en la primera, cuando apenas era conocido, estuvo mucho más afable y accesible. En la segunda, el año pasado, poco menos que ni me saludó. La 'fama' hace crecer el ego de la gente hasta puntos insospechados, por no decir ridículos para un intelectual que dice ser liberal. Desde luego, de talante liberal, más bien escasito.

CLD dijo...

Smith,

Los catalanes entienden y hablan castellano porque lo APRENDEN desde niños en casa o en la calle, y en la tele (desgraciadamente, cada vez menos en la escuela). De lo contrario, no les sería tan fácil, como no lo es para los castellanos recién llegados a Cataluña entender el catalán.

No se puede comparar la similitud entre el catalán y el castellano con la que existe entre el catalán y el valenciano. Esta última es más bien comparable a la diferencia entre el castellano y el argentino. Y si tú eres valenciano lo sabes perfectamente, sólo puedes engañar a los que no saben catalán o valenciano.

Dicho esto, estoy en contra del catalán "normalizado", creo que los valencianos tienen el mismo derecho a defender su ortografía que los catalanes.

Persio dijo...

Disiento amablemente.

Creo que para que una lengua se llame dialecto de otra tiene que cumplir dos condiciones:

-Que provenga de ella;

-Y que no haya desarrollado una literatura propia que, aún proviniendo de la primera, le confiera una entidad propia. Así, el español proviene del latín, pero no es uno de sus dialectos, sino que es ya una lengua.

En el caso del valenciano y catalán no se cumplen ninguna de las dos condiciones.

El valenciano no proviene del catalán porque las migraciones de la Reconquista no fueron tan masivas como para cambiar la lengua de los que habitaban Valencia en la época musulmana.
El Reino de Valencia no fue repoblado masivamente, como las dos Castillas, por ejemplo. Y hay documentos que indican que durante la dominación musulmana en Valencia la gente seguía hablando su lengua romance. El árabe quedaba "relegado" a la esfera oficial.
No se cumpliría, por tanto, la primera condición: el valenciano como dialecto proveniente de la lengua catalana.

Y, respecto de la segunda condición, como bien sabes, la literatura en lengua valenciana (así denominada por el propio autor de Tirant lo Blanc) tuvo un prodigioso desarrollo en el s. XV, cuando en la parte catalana del Reino de Aragón aún no había dado muestras de su posterior empuje y desarrollo.
No se cumpliría tampoco, por tanto, la segunda condición.

Luego no puede sostenerse que el valenciano sea un dialecto del catalán. Por su peso literario constituye una lengua propia.

¿Qué hay del tema de la unidad de la lengua? Una no es dialecto de la otra (no puede llamarse catalán al valenciano), pero ambas serían una misma y sola lengua.

Frente a esto, opino que ambas lenguas parecen desarrollos paralelos de un sustrato común y anterior. Con muchas semejanzas, por supuesto, por cuestiones históricas y de cercanía.
Pero si nos atañéramos tan sólo a las semejanzas para sentenciar la unidad de dos lenguas, ¿qué hay del francés con respecto al catalán? Parecidísimos; una mera cuestión de acento los diferencia. Como en buena parte sucede entre el castellano y el catalán; pues las diferencias en absoluto provienen de la sintaxis y el vocabulario, que en un elevadísimo porcentaje es semejante. Las diferencias son sobre todo de acento; de percepción de la lengua, por decirlo así. ¿Y respecto de lo que se denomina castellano? Leyendo textos antiguos no es difícil llegar a la conclusión de que el castellano antiguo se parece más al catalán que al propio castellano que se habla actualmente. ¿Diremos por esto que el castellano antiguo y el catalán formaban una "unidad de la lengua"? No. Simplemente que una lengua ha sido más cambiada por el curso de la historia que la otra; y que antiguamente ambas eran más parecidas que ahora, pues provenían del mencionado sustrato común. Sucedería lo mismo en el caso del valenciano y el catalán: sustrato común y evolución paralela, no muy diferenciada por el curso de la historia, porque ambas no han cambiado tanto a lo largo de los siglos como ha cambiado el castellano, separándose de las restantes lenguas peninsulares.

Probablemente, por estas razones, a lo que actualmente se le denomina castellano habría que llamarlo español. Pues ya no es la vieja lengua que se hablaba en Castilla...

Perdón por haberme extendido tanto.

CLD dijo...

Persio,

las semejanzas entre el catalán y el valenciano son mucho mayores que las que hay entre el catalán (o valenciano) y el francés o el castellano. La prueba es que ningún catalán entiende el francés sin estudio o contacto prolongado previo. Y lo mismo puede decirse de un castellanoparlante recién llegado a Cataluña: al principio tiene con el catalán parecida dificultad que tendría con el italiano, le suena gran parte del vocabulario, pero es por ejemplo incapaz de seguir apropiadamente una conferencia. En cambio, qué casualidad, todo catalán entiende desde siempre el valenciano sin problema, aunque nunca haya estado en Valencia, y viceversa.

Esta es la razón por la cual me parece sin sentido pretender ignorar la unidad de ambas lenguas. Es más, aunque reconozco ignorar el tema, se me hace muy cuesta arriba creer que valenciano y catalán hayan evolucionado de manera completamente independiente. Su profunda semejanza es la mayor prueba en contrario.

No se necesitaría una invasión "masiva" de catalanes para que el catalán hubiera influido fuertemente en el romance valenciano. ¿Cuántos normandos entraron en Inglaterra? Seguramente muy pocos, y sin embargo, el inglés sería una lengua completamente distinta si no se hubiese producido la invasión normanda.

La literatura sólo viene a apoyar todo esto que digo. Los catalanes tenemos la suerte de poder leer el "Tirant lo blanc" sin ningún conocimiento previo del valenciano. ¿Se puede decir esto de cualquier otra obra literaria de cualquier otra lengua?

marchalenes dijo...

Aviso para navegantes y para los que escriben el neologismo Marxalenes.
Juan B. Viñals Cebriá
Marchalenes y el neologismo Marxalenes, son dos nombres corrompidos, como diría el venerable Roque Chabás al no guardar ninguna relación semántica con el originario MARJALENA (val) Siglo XV. Justo es reconocer que las voces valencianas eran muy difíciles de captar por los oídos de la amalgama de personas que componían las huestes de Jaime I, tal como nos queda demostrado en el Repartiment, donde aparecen distorsionados los nombres de ciudades y pueblos valencianos, entre ellos se encuentra nuestro poblado MARJALENA, con los fonemas MARCHILIENA / MARCHILIENAM.
Decir por siempre y para siempre, que por haber nacido o ser habitantes donde antaño se encontraba la conca (hondonada) y aledaños donde se conformaban las terres marjalenques a la vera del río, en el septentrión de extramuros de Valencia ( el territorio alcanzaba desde Campanar hasta l'Alcúdia, junto el puente de Serranos, en la parte izquierda del río Turia), nuestro gentilicio es por lo tanto el de MARJALER / MARJALERA.
Nuestra pregunta es: ¿Porqué la Academia Valenciana de la Lengua y sus acólitos, lo mismo que el Ayuntamiento de nuestra ciudad, que en otras cuestiones tanto han mejorado este viejo-raval-, pero lamentablemente nos privan de algo muy intimo cual es nuestro histórico y eufónico nombre y por lo tanto quieren que ignoremos nuestro gentilicio al rotular con este vejatorio cartel donde dice.-Parque de Marxalenes?
“La filología (del latín philologĭa y éste del griego φιλολογία filología, “amor o interés por las palabras”) es la ciencia que se ocupa del estudio de los textos escritos, a través de los cuales pretende reconstruir, lo más fielmente posible, la cultura que dio lugar a esos textos y que subyace a los mismos. El filólogo se sirve, por tanto, del estudio del lenguaje, la literatura y demás manifestaciones escritas, en cuanto constituyen la expresión de una comunidad cultural determinada (…)”. Parágrafo de Wikipedia. Quede que claro que los que hemos nacido, los moradores o los que trabajaban en les terres marjalenques de vora-riu Turia, somos Marjalers, y no Marxaleners, conocer la diferencia es solo cuestión del estudio de la ciencia.

Capablancka, J.T. dijo...

Para el autor del blog:

El valenciano y el catalán ya eran lenguas distintas en el siglo XIII, y los de Jaume I necesitaban de intérpretes para entender a los valencianos.

Hoy en día son mucho más similares debido a la manipulación política. De todos modos, el valenciano es más antiguo y tiene más honores, por lo que lo correcto sería afirmar que en Cataluña se habla valenciano.

Capablancka, J.T. dijo...

CLD:

Ningún valenciano entiende el catalán si previamente no ha sido una buena temporada espectador de TV3.

Capablancka, J.T. dijo...

Señores, lo siento por los catalanes, pero el catalán nunca ha sido históricamente considerado lengua hasta a partir del último tercio del XIX, cuando el recién creado nacionalismo político decidió que era lo más apropiado para sus intereses.

A oídos de un valenciano, el catalán suena como la lengua más espantosa del mundo. De un valenciano que no sea catalanista, claro está.

Anónimo dijo...

Según escribió D. Fernando Valera,-Ortega y Gasset, Unamuno, Sánchez Román, Ruiz Funes, Jiménez de Ansua, incluso Azaña y la mayoria de los intelectuales que tenian que aprobar en las Cortes Constituyentes de la Segunda República Española el Estatuto de esa Región,-pensaban, que esa -lengua- la estaban inventando cada día.Periódico El Sol, día 2 de julio de 1932

Anónimo dijo...

En mi anterior comentario olvidé decir, -que D. Fernando Valera(q.e.p.d,,) fué el último Presidente del Gobierno de la Repúblca Española en el exilio. Es obligario aclararlo, por cuanto que constantemente se falsea todo lo relacionado con la historia de España.D. Fernado, nada que ver con Carrillo y, toda esta panda de trabucaires de la política.